Facetune Chinese Market Adaptation

Client

Lightricks

Service

UX/UI

Sector

Consumer

Duration

Nov 19' - Mar 20'

Overview

The Challenge

Facetune, a globally popular photo editing app, faced significant challenges in the Asian market. Despite its success in Western countries, user ratings and retention rates in China were concerning. User feedback indicated confusion about features, cultural misalignment, and lack of localization beyond basic translation.

My Role

As the UX expertise for Asian Market Adaptation, I led a comprehensive 6-month project to increase user satisfaction, feature adoption, and retention rates across East Asian markets. My responsibilities included research coordination, stakeholder alignment, design direction, testing oversight, and implementation planning.

The Outcome

Our targeted improvements resulted in:

🚀 22% increase in subscription in Chinese market

⬇️ Rating below 3 stars dropped by 15%

🔄 17% improvement in user retention

Overview

The Challenge

Facetune, a globally popular photo editing app, faced significant challenges in the Asian market. Despite its success in Western countries, user ratings and retention rates in China were concerning. User feedback indicated confusion about features, cultural misalignment, and lack of localization beyond basic translation.

My Role

As the UX expertise for Asian Market Adaptation, I led a comprehensive 6-month project to increase user satisfaction, feature adoption, and retention rates across East Asian markets. My responsibilities included research coordination, stakeholder alignment, design direction, testing oversight, and implementation planning.

The Outcome

Our targeted improvements resulted in:

🚀 22% increase in subscription in Chinese market

⬇️ Rating below 3 stars dropped by 15%

🔄 17% improvement in user retention

Overview

The Challenge

Facetune, a globally popular photo editing app, faced significant challenges in the Asian market. Despite its success in Western countries, user ratings and retention rates in China were concerning. User feedback indicated confusion about features, cultural misalignment, and lack of localization beyond basic translation.

My Role

As the UX expertise for Asian Market Adaptation, I led a comprehensive 6-month project to increase user satisfaction, feature adoption, and retention rates across East Asian markets. My responsibilities included research coordination, stakeholder alignment, design direction, testing oversight, and implementation planning.

The Outcome

Our targeted improvements resulted in:

🚀 22% increase in subscription in Chinese market

⬇️ Rating below 3 stars dropped by 15%

🔄 17% improvement in user retention

Understanding the Problem

Initial Research & Discovery

When I joined the project, I conducted an audit of our existing user data, which revealed some concerning patterns:

🔻 High drop-off rates during onboarding (62% compared to 31% in US markets)

💬 Confusion around beauty feature terminology (78% of negative reviews mentioned this)

💎 Lower usage of premium features despite similar subscription rates to Western markets

🌏 Cultural misalignment in beauty standards (foundation shades, facial features, etc.)

Heuristic Evaluation

I led a heuristic evaluation with both Western and Asian UX experts to identify usability issues from different cultural perspectives. Our analysis highlighted 5 critical areas for improvement:

🧠 Mental Models: Western-centric feature organization didn't match Asian users' expectations

🈷️ Translation Gaps: Direct translations missed cultural context and beauty terminology

🌏 Cultural Representation: Default templates and examples lacked diversity in Asian features

👩‍🎨 Feature Presentation: Premium features valued by Asian users were buried in the UI

📱 Navigation Patterns: Information architecture didn't align with common Asian app patterns


Research Phase

Competitor Analysis

I conducted a comprehensive analysis of top photo editing apps in our target markets:

This analysis revealed several key opportunities:

🔍 Emphasis on "natural-looking" enhancements

🎭 More granular control for specific Asian features

🤳 Social sharing integrations with regional platforms

🌈 Culturally-appropriate beauty templates and presets

User Survey

I designed and conducted a survey with 1,200+ users across China, Korea, and Japan. The findings were illuminating:

🤔 73% found terminology confusing or misleading
🌍 68% wanted region-specific beauty standards as default options
👤 82% felt the app didn't recognize their specific features well
📚 91% preferred apps with localized examples and tutorials

Usability Testing

Working with local research teams, I conducted 45 moderated usability tests across China. Key findings included:

🤔 Feature discovery was hindered by unfamiliar categorization
🧩 Users expected different grouping of tools (e.g., skin tone and foundation considered separate in Western markets but related in Asian markets)
🎯 Task completion rates were 38% lower than in Western markets
🗣️ Voice-guided tutorials were often misunderstood due to translation issues

Card Sorting for Feature Reorganization

I facilitated remote card sorting sessions with 80 participants to understand their mental models:

Show Image

The results guided our information architecture redesign:

⭐ "Skin perfection" became the primary category (vs. "Basic edits" in Western markets)

🌟 "Eyes enhancement" warranted its own dedicated section

🍐 Body shape features needed more nuanced categorization

🎨 Filter organization better aligned with local aesthetic preferences

Understanding the Problem

Initial Research & Discovery

When I joined the project, I conducted an audit of our existing user data, which revealed some concerning patterns:

🔻 High drop-off rates during onboarding (62% compared to 31% in US markets)

💬 Confusion around beauty feature terminology (78% of negative reviews mentioned this)

💎 Lower usage of premium features despite similar subscription rates to Western markets

🌏 Cultural misalignment in beauty standards (foundation shades, facial features, etc.)

Heuristic Evaluation

I led a heuristic evaluation with both Western and Asian UX experts to identify usability issues from different cultural perspectives. Our analysis highlighted 5 critical areas for improvement:

🧠 Mental Models: Western-centric feature organization didn't match Asian users' expectations

🈷️ Translation Gaps: Direct translations missed cultural context and beauty terminology

🌏 Cultural Representation: Default templates and examples lacked diversity in Asian features

👩‍🎨 Feature Presentation: Premium features valued by Asian users were buried in the UI

📱 Navigation Patterns: Information architecture didn't align with common Asian app patterns


Research Phase

Competitor Analysis

I conducted a comprehensive analysis of top photo editing apps in our target markets:

This analysis revealed several key opportunities:

🔍 Emphasis on "natural-looking" enhancements

🎭 More granular control for specific Asian features

🤳 Social sharing integrations with regional platforms

🌈 Culturally-appropriate beauty templates and presets

User Survey

I designed and conducted a survey with 1,200+ users across China, Korea, and Japan. The findings were illuminating:

🤔 73% found terminology confusing or misleading
🌍 68% wanted region-specific beauty standards as default options
👤 82% felt the app didn't recognize their specific features well
📚 91% preferred apps with localized examples and tutorials

Usability Testing

Working with local research teams, I conducted 45 moderated usability tests across China. Key findings included:

🤔 Feature discovery was hindered by unfamiliar categorization
🧩 Users expected different grouping of tools (e.g., skin tone and foundation considered separate in Western markets but related in Asian markets)
🎯 Task completion rates were 38% lower than in Western markets
🗣️ Voice-guided tutorials were often misunderstood due to translation issues

Card Sorting for Feature Reorganization

I facilitated remote card sorting sessions with 80 participants to understand their mental models:

Show Image

The results guided our information architecture redesign:

⭐ "Skin perfection" became the primary category (vs. "Basic edits" in Western markets)

🌟 "Eyes enhancement" warranted its own dedicated section

🍐 Body shape features needed more nuanced categorization

🎨 Filter organization better aligned with local aesthetic preferences

Understanding the Problem

Initial Research & Discovery

When I joined the project, I conducted an audit of our existing user data, which revealed some concerning patterns:

🔻 High drop-off rates during onboarding (62% compared to 31% in US markets)

💬 Confusion around beauty feature terminology (78% of negative reviews mentioned this)

💎 Lower usage of premium features despite similar subscription rates to Western markets

🌏 Cultural misalignment in beauty standards (foundation shades, facial features, etc.)

Heuristic Evaluation

I led a heuristic evaluation with both Western and Asian UX experts to identify usability issues from different cultural perspectives. Our analysis highlighted 5 critical areas for improvement:

🧠 Mental Models: Western-centric feature organization didn't match Asian users' expectations

🈷️ Translation Gaps: Direct translations missed cultural context and beauty terminology

🌏 Cultural Representation: Default templates and examples lacked diversity in Asian features

👩‍🎨 Feature Presentation: Premium features valued by Asian users were buried in the UI

📱 Navigation Patterns: Information architecture didn't align with common Asian app patterns


Research Phase

Competitor Analysis

I conducted a comprehensive analysis of top photo editing apps in our target markets:

This analysis revealed several key opportunities:

🔍 Emphasis on "natural-looking" enhancements

🎭 More granular control for specific Asian features

🤳 Social sharing integrations with regional platforms

🌈 Culturally-appropriate beauty templates and presets

User Survey

I designed and conducted a survey with 1,200+ users across China, Korea, and Japan. The findings were illuminating:

🤔 73% found terminology confusing or misleading
🌍 68% wanted region-specific beauty standards as default options
👤 82% felt the app didn't recognize their specific features well
📚 91% preferred apps with localized examples and tutorials

Usability Testing

Working with local research teams, I conducted 45 moderated usability tests across China. Key findings included:

🤔 Feature discovery was hindered by unfamiliar categorization
🧩 Users expected different grouping of tools (e.g., skin tone and foundation considered separate in Western markets but related in Asian markets)
🎯 Task completion rates were 38% lower than in Western markets
🗣️ Voice-guided tutorials were often misunderstood due to translation issues

Card Sorting for Feature Reorganization

I facilitated remote card sorting sessions with 80 participants to understand their mental models:

Show Image

The results guided our information architecture redesign:

⭐ "Skin perfection" became the primary category (vs. "Basic edits" in Western markets)

🌟 "Eyes enhancement" warranted its own dedicated section

🍐 Body shape features needed more nuanced categorization

🎨 Filter organization better aligned with local aesthetic preferences

Design Solutions

Based on our research insights, I developed a comprehensive improvement strategy:

1. Content Localization Improvement

I led a complete overhaul of our content strategy:

🔤 Collaborated with local beauty experts to refine terminology

🖼️ Created market-specific tutorial examples and default templates

🏮 Redesigned onboarding flow with culturally relevant examples

📝 Developed glossary of beauty terms for each market to ensure consistency

2. Information Architecture Redesign

Using the card sorting results, I reorganized the feature hierarchy:

3. Visual Design Adaptation

I worked with our design team to create:

🎨 Expanded color palette for different skin tones

👁️ Modified eye enhancement tools for monolid/double-eyelid options

👩‍🎤 Region-specific beauty trend templates

🌈 Culturally-appropriate filter defaults

4. Feature Discovery Improvements

To address confusion about features, I designed:

🎥 Short-form tutorial videos with local influencers

🧭 Guided tours highlighting popular features in each region

💡 Contextual help with culturally relevant examples

🚩 Feature flags for new/trending tools popular in specific regions


Implementation & Results

Key Metrics Improvement

After implementation, we achieved significant improvements:

🚀 22% increase in subscription in Chinese market

⬇️ Rating below 3 stars dropped by 15%

🔄 17% improvement in user retention

Reflections

Key Takeaways

  1. Cultural context is critical: Direct translation is insufficient; true localization requires deep cultural understanding

  2. Regional beauty standards vary significantly: What works in one market can be ineffective or even offensive in another

  3. Feature organization reflects cultural values: Information architecture should align with local mental models

  4. Continuous feedback loops are essential: Regular input from local users helps prevent assumptions and biases

Future Opportunities

Based on this project, I identified several future initiatives:

🗣️ Voice-activated features with regional accent recognition

🤝 Partnerships with local beauty brands for integrated experiences

📱 Region-specific micro-apps within the main application

Conclusion

This project demonstrated that effective localization goes far beyond translation. By deeply understanding cultural contexts, user expectations, and regional preferences, we transformed Facetune from an underperforming Western import to a beloved and relevant tool for Chinese users.

Design Solutions

Based on our research insights, I developed a comprehensive improvement strategy:

1. Content Localization Improvement

I led a complete overhaul of our content strategy:

🔤 Collaborated with local beauty experts to refine terminology

🖼️ Created market-specific tutorial examples and default templates

🏮 Redesigned onboarding flow with culturally relevant examples

📝 Developed glossary of beauty terms for each market to ensure consistency

2. Information Architecture Redesign

Using the card sorting results, I reorganized the feature hierarchy:

3. Visual Design Adaptation

I worked with our design team to create:

🎨 Expanded color palette for different skin tones

👁️ Modified eye enhancement tools for monolid/double-eyelid options

👩‍🎤 Region-specific beauty trend templates

🌈 Culturally-appropriate filter defaults

4. Feature Discovery Improvements

To address confusion about features, I designed:

🎥 Short-form tutorial videos with local influencers

🧭 Guided tours highlighting popular features in each region

💡 Contextual help with culturally relevant examples

🚩 Feature flags for new/trending tools popular in specific regions


Implementation & Results

Key Metrics Improvement

After implementation, we achieved significant improvements:

🚀 22% increase in subscription in Chinese market

⬇️ Rating below 3 stars dropped by 15%

🔄 17% improvement in user retention

Reflections

Key Takeaways

  1. Cultural context is critical: Direct translation is insufficient; true localization requires deep cultural understanding

  2. Regional beauty standards vary significantly: What works in one market can be ineffective or even offensive in another

  3. Feature organization reflects cultural values: Information architecture should align with local mental models

  4. Continuous feedback loops are essential: Regular input from local users helps prevent assumptions and biases

Future Opportunities

Based on this project, I identified several future initiatives:

🗣️ Voice-activated features with regional accent recognition

🤝 Partnerships with local beauty brands for integrated experiences

📱 Region-specific micro-apps within the main application

Conclusion

This project demonstrated that effective localization goes far beyond translation. By deeply understanding cultural contexts, user expectations, and regional preferences, we transformed Facetune from an underperforming Western import to a beloved and relevant tool for Chinese users.

Design Solutions

Based on our research insights, I developed a comprehensive improvement strategy:

1. Content Localization Improvement

I led a complete overhaul of our content strategy:

🔤 Collaborated with local beauty experts to refine terminology

🖼️ Created market-specific tutorial examples and default templates

🏮 Redesigned onboarding flow with culturally relevant examples

📝 Developed glossary of beauty terms for each market to ensure consistency

2. Information Architecture Redesign

Using the card sorting results, I reorganized the feature hierarchy:

3. Visual Design Adaptation

I worked with our design team to create:

🎨 Expanded color palette for different skin tones

👁️ Modified eye enhancement tools for monolid/double-eyelid options

👩‍🎤 Region-specific beauty trend templates

🌈 Culturally-appropriate filter defaults

4. Feature Discovery Improvements

To address confusion about features, I designed:

🎥 Short-form tutorial videos with local influencers

🧭 Guided tours highlighting popular features in each region

💡 Contextual help with culturally relevant examples

🚩 Feature flags for new/trending tools popular in specific regions


Implementation & Results

Key Metrics Improvement

After implementation, we achieved significant improvements:

🚀 22% increase in subscription in Chinese market

⬇️ Rating below 3 stars dropped by 15%

🔄 17% improvement in user retention

Reflections

Key Takeaways

  1. Cultural context is critical: Direct translation is insufficient; true localization requires deep cultural understanding

  2. Regional beauty standards vary significantly: What works in one market can be ineffective or even offensive in another

  3. Feature organization reflects cultural values: Information architecture should align with local mental models

  4. Continuous feedback loops are essential: Regular input from local users helps prevent assumptions and biases

Future Opportunities

Based on this project, I identified several future initiatives:

🗣️ Voice-activated features with regional accent recognition

🤝 Partnerships with local beauty brands for integrated experiences

📱 Region-specific micro-apps within the main application

Conclusion

This project demonstrated that effective localization goes far beyond translation. By deeply understanding cultural contexts, user expectations, and regional preferences, we transformed Facetune from an underperforming Western import to a beloved and relevant tool for Chinese users.

© 2025 Nathan Guo

Made with ♥ in Framer

© 2025 Nathan Guo

Made with ♥ in Framer

© 2025 Nathan Guo

Made with ♥ in Framer